© Hilmar Alquiros  Project: 2000-2020    best colors: Internet Explorer! good: Google ChromeOpera!  All Rights Reserved Impressum 

34
001
061

 

sum:

2170
2230

第三十四章
dì sān shí sì zhāng

Unselfish Grandeur

Selbstlose Größe

 01 02 03 04 05 06 07 08 09

 10 11 12 13 14 15 16 17 18

 19 20 21 22 23 24 25 26 27

 28 29 30 31 32 33 34 35 36

 37 38 39 40 41 42 43 44 45

 46 47 48 49 50 51 52 53 54

 55 56 57 58 59 60 61 62 63

 64 65 66 67 68 69 70 71 72

 73 74 75 76 77 78 79 80 81

 

北大 Běi Dà 34

B:     道泛    其可左右
     萬物        弗辤
     成功        名有    ,
         萬物       為主     
     無欲可名於小

     萬物歸焉    而弗為主可名於大   
 *  是以聖人能成    也,
     以其   
    為大故能成   

 

馬王堆 Mǎwángduī  34

M:    道汎         □  □  □  □     
      □  □  □                    
       
    
        而弗名有也   
                 萬物歸焉為 主                             [也 for 則 in Correa]
         無欲    可名於小        

     萬物歸焉     □ □ 為主    可名   
 *  聲人之能成   
     以其        為大故能成       

 

 

馬王堆 Mǎwángduī  34

m:              亓可左右   
      □  □  □                            
     成功 □  □ 弗名有   
    
            萬物歸焉為 主                             [也 for 則 in Correa]
         無欲    可名 於小       

     萬物歸    而弗為主    可命於大       
 *  是以聖人之能成   
     以亓    
    為大故能成       

 

 Guōdiàn 34

G: * * *

 

王弼 Wáng Bì 34

W:大道氾    其可左右
     萬物恃之    而不辭
     功成        不名有    。
     衣養            而不為主     
         常無欲        可名於小    

     萬物歸焉而不為主可名為大   
                                                        
 [line 8, not 7!]
     以其終不自為大故能成其大

 

河上公 Héshàng Gōng 34

H:大道汎    其可左右*
     萬物恃之而生而不辭
     功成        不名有   
    
            而不為主     
         常無欲    可名於小    

     萬物歸焉而不為主可名為大   
                                                          [line 8, not 7!]
    
是以聖人終不為大故能成其大 
 *   (道可左可右,無所不宜。 )

 

傅奕 Fù Yì 34

F: 大道汎汎其可左右
     萬物恃之而不辭
     功成               
     被服萬物        而不爲主     
     常無欲    可名於小

     萬物歸    而不可名
 *  是以聖人能成也。
     以其終不自    故能成其大

 

Raw texts s. below / Rohtexte s. unten!

© 2016 Hilmar Alquiros

 

No.
sum

Wáng Bì 王弼
Pīnyīn 拼音

Characters
Schriftzeichen

Analysis
Analyse

Verbatim
Wortgetreu

Poetic
Poetisch

Analogous
Sinngemäß

34.a
001
022

The Flow of Dào: Universal and for All Beings

Das Fließen des Dào: Universell und für alle Wesen

 

34 - Unselfish Grandeur

Great Dào, all-overflowing, oh, it can be everywhere. Myriads of creatures depend on it, also for being born, but they are never refused; its achievements are completed, but not claimed as possession.

It dresses and feeds all beings, but not becoming their lord and master; constantly without desire, it can be named small. Myriads of creatures return to it, but it is not becoming their lord and master: it can be named as great.

Because it finally does not consider itself as great, therefore it can complete its greatness.

 

34 - Selbstlose Größe

Das große Dào, all-überströmend, oh, kann es überall sein. Abertausend Geschöpfe stützen_sich_auf es, auch dafür, zu leben, aber sie werden nie abgewiesen; seine Leistungen werden vollendet, nicht aber als Besitz.bezeichnet.

Es kleidet und nährt alle Wesen, wird aber nicht ihr Herr und Gebieter; beständig ohne Begehren, kann es klein genannt werden. Unzählige Geschöpfe kehren zurück zu ihm, es wird aber nicht ihr Herr und Gebieter: es kann groß genannt werden.

Weil es schließlich nicht sich selbst als groß behandelt, daher kann es seine Größe vollenden.

 

Commentary
Kommentar

 

In progress! / in Bearbeitung!

 

 

*more s. below! / *mehr s. unten!

 

34.01.
001
004

大道
dà dào

氾兮,
fàn ,

great / groß(-artig) - not in 馬王堆 Mǎwángduī A+B.

Dào {Way} / Dào {Weg}.

(all-)_overflowing / (all-)_überströmend.

"oh"", "ah!" (or just "!") /  "oh"", "ah!".

Great Dào:
(all-)_overflowing, [oh]!,

Das große Dào:
(all-)_überströmend, [oh]!,

Great Dào, all-overflowing, oh,

Das große Dào, all-überströmend, oh,

Great Dào is overflowing, oh!,

Des großen Dàos Überfließen

34.02.
005
008

其可
qí kě

左右。
zuǒ yòu。

it / es; one's, your, their / seinen; deine, ihr(-e).

[that]_can, able_to / [die_man]_kann, fähig_zu.

 the left_[side] / die Linke_[Seite].*

the right_[side] / die Rechte_[Seite].  s. 31.01.!*

 

it can be
left
or right [= everywhere].

es kann
links und rechts sein [= überall].

it can be left or right.

es kann links und rechts sein.

it can be left or right to flow.

kann sich nach links wie rechts ergießen.

34.03.
009
017

萬物
wàn wù

恃之
shì zhī

而生
ér shēng


ér

不辭,
,

myriads {ten_thousand entities} / abertausend {zehn_tau-send Wesen}.

creatures {entities} / Geschöpfe {Wesen}.

myriads of creatures {ten_thousand entities} / aber-tausend Geschöpfe {zehn_tausend Wesen}.

depend_on {rely_on} / stützen_sich_auf {sich verlassen_ auf}.

it [=Dào] /es [= Dào].

but_also / aber_auch.

being_born {to live}/ geboren_zu_sein {zu leben}.

but {yet} / aber (je-)_doch.

not [= never] / nicht [= niemals].

to reject, to dismiss, to decline (them)  / weisen {lehnen} (sie es) ab.**

Myriads of creatures {ten_thousand entities}
depend_on
{rely_on} it [= Dào!]
also (for their) being_born {to live},
but
(being)
never refused {rejected, dismissed};

Abertausend Geschöpfe {zehn_tausend Wesen}
stützen_sich_auf {verlassen_sich _auf}
es [= Dào!]
aber_auch
(dafür),
geboren_
zu_sein {zu leben},
aber
(sie werden)
niemals
abgewiesen {abgelehnt};

Myriads of creatures depend on it, also for being born, but they are never refused;

Abertausend Geschöpfe stützen_sich_auf es, auch dafür, zu leben, aber sie werden niemals abgewiesen;

Depending on it, is affected
all creatures' life, but not rejected;

Stützt alle Wesen, lässt sie sprießen,
auch hat es sie
nie abgewiesen;

34.04.
018
022


gōng


chéng

不名
bù míng

有。
yǒu。

achievements {merits, work} / Leistungen {Verdienste, Werk}.

completed {accomplished} / vollendet {vollbracht}.

not / nicht {un-};  sometimes: / zuweilen: 而不 wù bù.

name {designation} / Name {Bezeichnung}; named {clai-med} / benannt {beansprucht}.

possession / Besitz; there_are {subsist} / gibt_es {exis-tieren}.

名有 named {claimed} as possession  / benannt {bean-sprucht} (als) Besitz.

[Dào/'s] achievements {merits, work},
are completed {accomplished},
[but] not named {claimed}
as possession.

[Dào/s] Leistungen {Verdienste, Werk},
werden [zwar] vollendet {vollbracht},

nicht
[aber] benannt {beansprucht}
(als) Besitz.

its achievements are completed, but not named as possession.

seine Leistungen werden vollendet, nicht aber als Besitz.bezwichnet.

its merits are accomplished best,
although not named as if 
possessed.

Verdienste werden zwar vollbracht,
doch niemals zum Besitz gemacht.

 

 

* 左右 complementary like / komplementär wie 陰陽 yīn yáng [modern: 阴阳]. [王弼 Wáng Bì]; also: "help" /  auch: "helfen" [Shen Shan-zeng / Simon, p. 113]

or: "any direction" / "jede Richtung"; "it can go left and right" / "es kann  links und rechts (gehen, wirken)" [Henricks, 1990 p. 254].

**"it does not give orders" [王弼 Wáng Bì, Wagner, p. 231].

 

34.b
023
037

Modest, Desireless, Inconspicuous

Anspruchslos, wunschlos, unscheinbar

No.
sum

Wáng Bì 王弼
Pīnyīn 拼音

Characters
Schriftzeichen

Analysis
Analyse

Verbatim
Wortgetreu

Poetic
Poetisch

34.05.
023
030

衣養
yī yǎng

萬物
wàn wù

而不
ér bù


wéi

主,
zhǔ,

to cloth {to dress} / kleiden.

to feed {to rear} / nähren {aufziehen}.

myriads {ten_thousand entities} / abertausend {zehn_tau-send Wesen}.

creatures {entities} / Geschöpfe {Wesen}.

myriads of creatures {ten_thousand entities} / aber-tausend Geschöpfe {zehn_tausend Wesen}.

but {yet} / aber (je-)_doch.

not / nicht {un-}.

but not [= never] / aber nicht [= nie].

to become {to unfold, to form} / macht_es_sich zu.

 [over-]_lord {~and_master} / [Ober-]_Herrn {~und_Ge-bieter}.

It [= Dáo] clothes {dresses} [and] feeds {rears}
myriads
of
creatures {ten_thousand entities},
but not [= never]
becoming
(their) lord {~and_master};

Es [=Dào] kleidet [und] nährt {zieht_auf}
abertausend Geschöpfe {zehn_tausend Wesen}
,
aber nicht [= nie]

macht_
es_sich zu (ihrem) Herrn {~und_Gebieter}:

It dresses and feeds all beings, but not becoming their lord and master;

Es kleidet und nährt alle Wesen, wird aber nicht ihr Herr und Gebieter;

It gives all beings cloth and feed
but
not to get their lord, indeed;

Es nährt die Wesen, kleidet sie,
und doch, zum
Herrn
macht es sich nie;

34.06.
031
037

常無欲
cháng wú yù,

可名
kě míng

於小。
yú xiǎo。

constantly / beständig.

without (no) {non-being, nothing_(-ness) [ / ohne (kein) {nicht-sein, Nichts}.

desire / Begehren.

[that]_can, able_to / [die_man]_kann, fähig_zu.

here: be_named  / hier: bezeichnet_werden name {desig-nation} / Name {Bezeichnung}.

as / als.

small / klein.

constantly without desire:
[therefore] it can be_named
as small.

beständig ohne Begehren:
[daher] kann es
bezeichnet_werden
als klein.

constantly without desire, it can be named small.

beständig ohne Begehren, kann es bezeichnet werden als klein.

for wishless, constantly, at all:
so one can designate it small.

beständig wunschlos obendrein:
kann man bezeichnen es
als klein.

 

 

 

 

 

 

34.c
038
049

All Creatures’ Great Master

Aller Geschöpfe großer Gebieter

No.
sum

Wáng Bì 王弼
Pīnyīn 拼音

Characters
Schriftzeichen

Analysis
Analyse

Verbatim
Wortgetreu

Poetic
Poetisch

34.07.
038
045

萬物
wàn wù

歸焉
guī yān

而不
ér bù

為主,
wéi zhǔ,

myriads {ten_thousand entities} / abertausend {zehn_tau-send Wesen}.

creatures {entities} / Geschöpfe {Wesen}.

myriads of creatures {ten_thousand entities} / aber-tausend Geschöpfe {zehn_tausend Wesen}.

to return / zurückkehren.*  

here [= to_it] / hierher {= zu_ihm}.

but {yet} / aber (je-)_doch.

not / nicht {un-}.

to become {to unfold, to form} / wirken_als {entfalten, for-men, sich_machen_zu}.

 [over-]_lord {~and_master} / [Ober-]_Herrn {~und_Ge-bieter}.

Myriads of creatures {ten_thousand entities}
return here [= to_it],
but
[it is!] not [= never]
becoming
(their) [over-]_lord {~and_master};

Abertausend Geschöpfe {zehn_tausend Wesen}
kehren_zurück hierher {= zu_ihm},

aber nicht [= nie]
wirkt
es als {macht_es
_sich zum} Herr {~und_Gebieter}:

Myriads of creatures return to it, but  it is not becoming their lord and master:

Unzählige Geschöpfe kehren zurück zu ihm, es wird aber nicht ihr Herr und Gebieter:

returning all, at any rate,
and yet not as their lord to call:

Die Wesen, zu ihm kehren sie
und doch, zum
Herrn
macht es sich nie:

34.08.
046
049

可名
kě míng

為大。
wéi dà。

[that]_can, able_to / [die_man]_kann, fähig_zu, imstande.

here: be_named  / hier: bezeichnet_werden name {designation} / Name {Bezeichnung}.

here: as / hier: als; to become, to serve_as / werden, dienen_als.

great / groß_(-artig).

[therefore] it can be_named
as great.

[daher] kann es bezeichnet_werden
als groß.

it can be named as great.

es kann bezeichnet werden als groß.

and so it can be named as great.

kann groß genannt sein irgendwie.

 

 

* or: "to entrust" / "anvertrauen" [Henricks, 1990 p. 254]: "The ten thousand things entrust their lives to it" / Die zehntausend Dinge vertrauen ihm ihr Leben an".

 

 

 

34.d
050
061

Selfless Greatness

Selbstlose Größe

No.
sum

Wáng Bì 王弼
Pīnyīn 拼音

Characters
Schriftzeichen

Analysis
Analyse

Verbatim
Wortgetreu

Poetic
Poetisch

34.09.
050
056

以其
yǐ qí

終不
zhōng bù

自為大,
zì wéi dà,

for, because of / da (denn), weil.

here: it  / hier: es.

finally / schließlich.

not / nicht {un-}.

itself, naturally / sich_selbst, natürlich.

to rate_as {to consider, to take_as} / gelten_als {betrachten_als, ansehen_als}.

great / groß(-artig).

Because it
finally
does not
itself take {consider, handle}
as great,

Weil es
schließlich nicht
sich_selbst
gilt {sieht, behandelt} als groß,

Because it finally does not consider itself as great,

Weil es schließlich nicht sich selbst als groß behandelt,

For finally it does not go
to take
itself as great
to show,

Und weil es aber nicht behende
sich selbst am Ende groß befände,

34.10.
057
061

故能成
gù néng chéng

其大。
qí dà。

hence / daher.

can, could, able_to  / kann, könnte; fähig, imstande.

to complete {accomplish} / vollenden {vollbringen}.

its, their / sein(-e),  ihr(-e).

great / groß(-artig); here: grandeur / hier: Erhabenheit.

hence (it) can complete {accomplish}
its greatness [= great_work].

daher kann (es) vollenden {vollbringen}
seine Größe [= großes_Werk].

therefore it can complete its greatness.

daher kann es seine Größe vollenden.

it can complete its greatness so.

drum seine Größe es vollende.

 

 

 

 

 

POETIC!

poetic!

 

Raw texts / Rohtexte:

+ New Discoveries:   1 2 3 4 5

G:  Guōdiàn  郭店 ~ -300
M: 
Mǎwángduī  馬王堆 A < -206
m: 
Mǎwángduī  馬王堆 B
< -179
B:  Běi Dà 北大  ~ -150, ~ -100

 

~ Textus Receptus:    1 2 3 4 5

W: Wáng Bì  王弼 (226–249) < +250
H:  Héshàng Gōng  河上公  > +100
F:
  Fù Yì  傅奕 (554−639) +574 / < -202

 

B:道泛旖,其可左右。萬物作而生弗辤,成功而弗名有,愛利萬物而弗為主。故恒無欲矣,可名於小;萬物歸焉而弗為主,可名於大。是以聖人能成大也,以其不為大,故能成大。
旖(兮).

M:道汎□□□□□□□□遂事而弗名有也萬物歸焉而弗為主則恆無欲也可名於小萬物歸焉□□為主可名於大∠是□聲人之能成大也以其不為大也故能成大

m:道渢呵亓可左右也成功遂□□弗名有也萬物歸焉而弗為主則恆無欲也可名於小萬物歸焉而弗為主可命於大是以聖人之能成大也以亓不為大也故能成大

G: * * *

W:大道氾兮,其可左右。萬物恃之以生而不辭,功成而不名有。衣養萬物而不為主,常無欲可名於小。萬物歸焉,而不為主,可名為大。以其終不自為大,故能成其大。

H:大道氾兮,其可左右。道可左可右,無所不宜。萬物恃之而生而不辭,功成不名有,愛養萬物而不為主。常無欲,可名於小。萬物歸焉而不為主,可名為大。是以聖人終不為大,故能成其大。

F:大道汎汎兮,其可左右。萬物恃之以生,而不辭。功成而不居。衣被服萬物而不爲主,故常無欲,可名於小矣。萬物歸之而不知主,可名於大矣。是以聖人能成其大也。以其終不自大,故能成其大。

 

 

 

 

Mǎwángduī: ch. 1-37 after 38-81; 24 before 22 + 23, 41 before 41, 80+81 after 66.

Mǎwángduī: Kap. 1-37 nach 38-81; 24 vor 22 + 23, 41 vor 41, 80+81 nach 66.