Hilmar Alquiros  Project: 2000-2020  All Rights Reserved Impressum 

41
001
095

 

sum:

2758

第四十一章
d s sh yī zhāng

Unscheinbares Do

Unimposing Do

 01 02 03 04 05 06 07 08 09

 10 11 12 13 14 15 16 17 18

 19 20 21 22 23 24 25 26 27

 28 29 30 31 32 33 34 35 36

 37 38 39 40 41 42 43 44 45

 46 47 48 49 50 51 52 53 54

 55 56 57 58 59 60 61 62 63

 64 65 66 67 68 69 70 71 72

 73 74 75 76 77 78 79 80 81

 

北大 Běi D 41

B: 上士聞道堇能             
     中士聞道若存若亡
     下士聞道    大笑之
         笑不        足以為道                                       [弗笑不]
     建言有之明道如沬

         進道退夷道
     上德大白廣德不足建德
     大方無隅大器大音希聲
     象無形無名夫唯道善貣且   

 

馬王堆 Mǎwngduī  41

M: □ □  □  □      □  □  □  □               
      □  □ □  □      □  □  □  □      
      □ □  □  □          □  □  □    
      □  □ □  □      □  □  □              
      □  □ □  □  □  □      □  □  □  □     

          □ □  □  □      □  □  □  □      
      □ □  □  □      □  □  □  □      □  □  □  □  □      □  □ □ □      
      □ □  □  □      □  □  □  □      □  □  □  □      □  □ □  □    
      □ □  □  □      □  □  □  □      □  □  □  □  □ □   

 

馬王堆 Mǎwngduī  41

m: □ □     堇能行之              
     中士聞道    若存若亡   
     下士聞道
        大笑之   
             以為道   
     建言有之    明道       

     進道退    夷道   
     上德    大白如辱    廣德不足    建德    
     □ □  □     大方無    大器    大音希聲   
     象無    無名 夫唯道    且善成    

 

郭店 Guōdin B5 = 41

G: 上士聞道堇能    其中
     中士聞道若亡
     下士聞道    大笑之
     弗大笑    足以為道
     是以建言    明道女費

         遲道         道若退
     上德大白廣德不足建德    
      □ 大方大器大音希聖
     天象                                                   

 

 

王弼 Wng B 41

W:上士聞道    勤而行之          
     中士聞道    若存若亡
     下士聞道
        大笑之
         不笑不        足以為道   
         建言有之    明道若昧

         進道若退夷道若纇
     上德若谷大白若辱廣德若不足建德若偷
     質真若渝大方無隅大器晚成大音希聲
     大象無形道隱無名夫唯道    善貸且   

 

河上公 Hshng Gōng 41

H: 上士聞道勤而行之          
     中士聞道若存若亡
     下士聞道    大笑之
        
不笑        足以為道  
         建言有之    明道若昧

         進道若退夷道若纇
     若谷若辱若不足若偷
    
若渝大方無隅大器晚成大音希聲
    
大象無形道隱無名善貸且   

 

傅奕 F Y 41

F: 上士聞道勤而行之         
     中士聞道若存若亡
     下士聞道大笑之
 
        不笑不        足以為道   
         建言有之曰明道若昧

         夷道若道若退
     上徳若谷大白若袌廣徳若不足建徳若
     質眞若大方無隅大器晚成大音
     大象無形道隱無名夫唯道    善貸且   

 

 

 

 

 

 

 

 

Raw texts s. below / Rohtexte s. unten!

2016 Hilmar Alquiros

 

No.
sum

Wng B 王弼
Pīnyīn 拼音

Characters
Schriftzeichen

Analysis
Analyse

Verbatim
Wortgetreu

Poetic
Poetisch

Analogous
Sinngem

41.a
001
030

Judicious, Mediocre and Ignorant People

Verstndige, mittelmige und unverstndige Leute

 

41 - Unimposing Do

Superior scholars hear of Do, endeavor and practise it; mediocre scholars hear of Do: unsure, if it exists?!, if not?!, inferior scholars hear of Do, they greatly laugh at it; not laughed at,  it were insufficient to consider Do!

Therefore, there is the established saying: "Enlightened Do like dark, advanced Do like retreating, even Do like bumpy."

Highest Inner Power seems common, great purity like stained, comprehensive Inner Power seems insufficient, steadfast Inner Power like elusive, true worth changeable.

A greatest square seems without corners, greatest talents mature still late, greatest music lies in silent sound, greatest form remains without shape.

Only Do, so hidden and nameless, does well provide and does complete.

 

41 - Unscheinbares Do

Hher Gebildete hren vom Do, bemhen sich und praktizieren es, mittelmig Gebildete hren vom Do: unsicher, ob es existiert, ob nicht?!; wenig Gebildete hren vom Do: gro verlachen sie es; nicht derart verlacht, wre es nicht genug, es als Do zu erachten!

Darum gibt es die bewhrte Redewendung: "Erleuchtetes Do wie dunkel, voranschreitendes Do wie zurckweichend, geebnetes Do wie holprig."

Hchste Innere Kraft scheint gewhnlich, grte Reinheit wie befleckt, umfassende Innere Kraft scheint unzureichend, standhafte Innere Kraft wie trgerisch, gediegene Echtheit wankelmtig.

Das grte Viereck scheint ohne Ecken, grtes Talent reift noch spt, grte Musik liegt in leisestem Klang, grte Form scheint ohne Gestalt.

Nur das Do, so namenlos verborgen, wird uns wahrhaft vollenden und umsorgen.

 

Commentary
Kommentar

In progress! / in Bearbeitung!

 

 

*more s. below! / *mehr s. unten!

 

41.01.
001
008

上士
shng sh

聞道
wn do

勤而
qn r

行之;
xng zhī;

high(-est) {superior} / hoch (hchst) {berlegen}.

scholar {warrior} or: "henchman", follower / Gelehrter, Gebildeter {Krieger} oder: Gefolgsmann.

to hear / hren.

Do {Way} / Do {Weg}.

to make_an_effort / sich bemhen {befleiigen}.

and_also / und_auch.

to practice / praktizieren.

here: it / hier: es. [Genitive] / [(schsischer) Genitiv].

Superior scholars
hear
of Do,
make_an_effort and_also
practice it;

Hochgebildete
hren
vom Do,
bemhen {befleiigen} sich und_(auch)
praktizieren es;

Superior scholars hear of Do, endeavor and practise it;

Hher Gebildete hren vom Do, bemhen sich und praktizieren es,

Superior scholars hear of Do,
endeavor practising
it now;

Erfhrt als hoch gebildet man
vom Do, bt
man's eifrig dann;

41.02.
009
016

中士
zhōng sh

聞道
wn do

若存
 ru cn

若亡;
 ru wng;

mediocre {middle} / (mittel-)_mig.

scholar {warrior} here: "henchman", follower / Gelehrter, Gebildeter {Krieger} hier: Gefolgsmann.*

to hear / hren.

Do {Way} / Do {Weg}.

if {sometimes} / ob {mal}.

to exist {to keep} / existieren.

 if {sometimes} / ob {mal}.

not_[existent] {lose } / nicht_[-existent] {verlieren}.

mediocre scholars
hear
of Do:
1) if it exists,
if
not_[existent]?!
2) sometimes keep it,
sometimes lose it;

mittelmig Gebildete
hren
vom Do:
1) ob es existiert,
ob nicht_[-existent]?!
2) mal bewahren,
mal verlieren
sie es;

mediocre scholars hear of Do: if it exists, if not?!;

mittelmig Gebildete hren vom Do: ob es existiert, ob nicht?!,

hear medium scholars Do, then twisting:
"...is it or is it not existing?"

der Durchschnitt hrt vom Do noch,
und schwankt: "Das gibt's nicht
oder doch?!"

41.03.
017
023

下士
xi sh

聞道
wn do

大笑之
d xio zhī

low(-er) {inferior} / gering(-er) {unterlegen}.

scholar {warrior} here: "henchman", follower / Gelehrter, Gebildeter {Krieger} hier: Gefolgsmann.

to hear / hren.

Do {Way} / Do {Weg}.

great_(ly) / gro.

to laugh at / verlachen {verspotten}.

here: it / hier: es; [Genitive] / [(schsischer) Genitiv].**

inferior scholars
hear
of Do
greatly laugh at it;

wenig Gebildete
hren
vom Do:
gro verlachen {
verspotten}
sie es;

inferior scholars hear of Do, they greatly laugh at it;

wenig Gebildete hren vom Do: gro verlachen sie es;

inferior scholars hear of that
yet only laughing greatly at 

hrt Do nied're Bildung blo,
verlachen werden sie es gro

41.04.
024
030

不笑
b xio

不足
b z

以為道!
yǐ wi do!

not / nicht {un-}.

 to laugh at / verlachen {verspotten}.

not / nicht {un-}.***

sufficient {enough} / gengend {genug}.

(in order) to /  (um) zu.

to consider_as {to act_as} / gelten {wirken} als.

Do {Way} / Do {Weg}.

not laughed at [like that],
it were in/sufficient {not enough}
to consider (as)
{act_as} Do!

nicht verlacht [derart],
wre es un/gengend {nicht ausreichend},
zu
gelten {wirken} als Do [= es zu erachten als Do ]!

not laughed at,  it were not enough to consider Do!

nicht derart verlacht, wre es nicht genug, es als Do zu erachten!

not being laughed at, anyhow,
it's not enough to act as Do!

nicht so verlacht: es knnte nun
nicht
mehr genug als Do tun!

 

 

* A mediocre one is distracted from by success in life (wealth, honor) / Ein Mittelmiger wird durch Lebenserfolge (Reichtum, Ehre) von abgelenkt [Hshng Gōng  河上公 commentary, cf. Erkes, 1958 p. 78/ 194].

** 郭店 Guōdin + 馬王堆 Mǎwngduī B! (not in the traditional versions and Wng B / nicht in den traditionellen Versionen und Wng B); 大笑之 lit.: greatly (heartily) laugh at it / Gro verlache es [= LOL!].

*** 不足以 lit.: not could (it) thus / nicht knnte (es) so [dabei]; 郭店 Guōdin: + ; 馬王堆 Mǎwngduī B: + if they wouldn't laugh greatly (much) at it / wrden sie es nicht gro verlachen.

 

41.b
031
047

Enlightened, Progressing and Flattened Do

Erleuchtetes, voranschreitendes und geebnetes Do

No.
sum

Wng B 王弼
Pīnyīn 拼音

Characters
Schriftzeichen

Analysis
Analyse

Verbatim
Wortgetreu

Poetic
Poetisch

41.05.
031
035


g

建言
jin yn

有之:
yǒu zhī:

hence / daher.

established / bewhrt [= althergebracht].

saying {proverb} / Redewendung {das ... Sprichwort}.

建言: a book title? / ein Buchtitel?! [Henricks, 2000 p. 99].

here: there is, there_are {subsist} / gibt_es {existieren}.

that {it; something} / dies {es; etwas};  [Genitive] / [(sch-sischer) Genitiv].

言有之 or: words there are", sayings as follows: / oder: Worte gibt es, Redewendungen, Sprichworte wie:.

Hence,
the
established saying {proverb}
there_is that:

Daher,
die
bewhrte [= althergebrachte]
Redewendung {das ... Sprichwort}
gibt es:

Hence, there is the established saying:

Darum gibt es die bewhrte Redewendung:

Established sayings thus assure:

Da schon das alte Sprichwort meint:

41.06.
036
039

明道
mng do

若昧,
ru mi,

enlightened / erleuchtet.

Do {Way} / Do {Weg}.

to seem_like / erscheinen_wie.

dark / dunkel {verdunkelt}.

明[道若]昧 or: bright, illuminated (Do, Way seems) dark, obscure, dim, dull / oder: hell, erhellt (Do, Weg scheint) dunkel, verdunkelt, dster.

"Enlightened Do
[seems]_like dark,

"Erleuchtetes Do
[erscheint]_wie verdunkelt,

"Enlightened Do like dark,

"Erleuchtetes Do wie dunkel,

enlightened Do seems like obscure,

dass Dos Licht wie dunkel scheint,

41.07.
040
043

進道
jn do

若退,
ru tu,

advanced / fortschreitend.

Do {Way} / Do {Weg}.

to seem_like / erscheinen_wie.

退 retreating / rcklufig.

進[道若]退 or: [going] forward, advancing (Do, Way seems); backward, retreating / oder: fortschrittliches, voranschreitendes (Do, Weg scheint); rckschrittig, zu-rckgehend.

advanced Do
[seems]_like retreating,

fortschreitendes Do
[erscheint]_wie rcklufig,

advanced Do like retreating,

voranschreitendes Do wie zurckweichend,

advanced Do seems retreating now:

voran scheint es zurckzugehen,

41.08.
044
047

夷道
y do

若纇
  ru li。

even {= plane]  / eben [= gleich hoch}.

Do {Way} / Do {Weg}.

to seem_like / erscheinen_wie.

uneven [= bumpy] / uneben {= holprig].

夷[道若]纇 or: even, straight, plane, smooth ("Do-like", "Way-like") / oder: eben, geradewegs, einfach, glatt ("Do-artig", "Weg-artig").

even Do
[seems]_like uneven." [= "bumpy"].

ebenes Do
[erscheint]_wie uneben." {= holprig"].

even Do like uneven."

geebnetes Do wie holprig."

and like uneven... even Do.

scheint eben holprig anzusehen.

 

 41.02. + 41.06. - 41.08.:

X 道 若 Y: 1) X = 道's adjunct (modifier) / Attribut [Wing-tsit Chan, D. C. Lau, J. Lin, Gia-Fu Feng & J. English, R. Wilhelm, H. Knospe & O. Brndli, J. Ulenbrook] ...

or: 2) X = verb & = (grammatical) object / Objekt [V. v. Strau, G. Debon, E. Schwarz] cf. Kalinke (2), 2000 p. 49.

 

 

41.c
048
068

Inner Power, Purity and Genuineness

Innere Kraft, Reinheit und Echtheit

No.
sum

Wng B 王弼
Pīnyīn 拼音

Characters
Schriftzeichen

Analysis
Analyse

Verbatim
Wortgetreu

Poetic
Poetisch

41.09.
048
051

上德
shng d

若俗*,
 ru s,

high(-est) {superior} / hoch (hchst) {berlegen}.

Inner_Power / Innere_Kraft.

to seem_like / erscheinen_wie.

= correction: the very similar (valley) seems to be a mistake by a copyist(!), cf. in Guōdin + Mǎwngduī B! / = Korrektur: das sehr hnliche (Tal) scheint ein Fehler eines Kopisten zu sein (!), vergleiche in Guōdin + Mǎwngduī B!

Highest Inner_Power
[seems]_like
common* {not: valley*},

Hchste Innere_Kraft
[erscheint]_wie gewhnlich {
nicht: Tal*},

Highest Inner Power like common,

Hchste Innere Kraft wie gewhnlich,

High Inner Power: seems quite plain,

Gewhnlich scheint die hchste Kraft,

41.10.
052
055

大白
d bi

若辱,
ru rǔ,

great_(-est) / gro (grte).

purity {integrity} / Reinheit {Ehrenhaftigkeit}; lit.: white (whiteness) / wei (Weiheit).

to seem_like / erscheinen_wie.

stained {disgrace, dishonor} / befleckt {Schmach}; *

greatest purity {integrity}
[seems]_like stained {disgrace},

grte Reinheit {Ehrenhaftigkeit}
[erscheint]_wie befleckt {Schmach},

great purity like stained,

grte Reinheit wie befleckt,

great purity seems full of stain,

scheint groe Reinheit fleckenhaft,

41.11.
056
060

廣德
guǎng d

若不足,
ru b z,

encompassing, comprehensive / umfassend.

Inner_Power / Innere_Kraft.

to seem_like / erscheinen_wie.

not / nicht {un-}.

sufficient {enough} / gengend {genug}.

不足 in/adequate, de/ficient / oder: un/gengend, un/zu-lnglich.

encompassing Inner_Power
[seems]_like in/sufficient,

umfassende Innere_Kraft
[erscheint]_wie un/zureichend,

comprehensive Inner Power like insufficient,

umfassende Innere Kraft wie unzureichend,

vast Power not enough to reign,

scheint Kraft umfassend wie erschlafft,

41.12.
061
064

建德
jin d

若偷,
ru tōu,

steadfast / standhaft; or: (firmly) established, steadfast / oder: (fest) gegrndet, stabil.

Inner_Power / Innere_Kraft.

to seem_like / erscheinen_wie.

unsteady {elusive} / unbestndig {trgerisch}; or: flimsy (virtue); discreet, concealed; surreptitious / oder: schwach(-e) (Tugend); verschwiegen, verborgen; erschlichen.

41.10.+41.12. 大白若辱 / 建德若偷**

steadfast Inner_Power
[seems]_like unsteady {elusive},

standhaft Innere_Kraft
[erscheint]_wie unbestndig {trgerisch},

steadfast Inner Power like elusive,

standhafte Innere Kraft wie trgerisch,

firm Inner Power seems to feign,

solide Kraft wie unbestndig,

41.13.
065
068


zh zhēn

若渝。
ru yū

nature, quality; true; substantial, real; genuine;  / Natur, Qualitt; wahr; substantiell (gehaltvoll), wirklich; ur-sprnglich.

true (truth) {essence}; real,  pure, genuine / wahr (Wahrheit) {Essenz}; wirklich, (authentisch); rein, echt.

to seem_like / erscheinen_wie.

double minded (fickle), changeable;  or: "dirtied", unstable, flowing / wankelmtig, wechselhaft; oder: "beschmutzt" instabil, flieend.***

pure {authentic; true} truth {substance}
[seems]_like double minded, changeable.

reine {authentische} Wahrheit
[erscheint]_wie
wankelmtig, wechselhaft.

and pure true like double minded.

und reine Wahrheit wie  wankelmtig.

pure truth like changeable again.

und reine Wahrheit wechselwendig.

 

 

*orbesmirched; [reputation] tarnished; to insult / oder: besu-delt; [Ruf] angeschlagen; beleidigen..

**41.10.+41.12.大白若辱/建德若偷  better exchanged according to the content / besser vertauscht gem Inhalt (Zhang Yi & Yi Zhu) [s. Kalinke II p. 49], but similar / aber hnlich 郭店 Guōdin + 馬王堆 Mǎwngduī B!

*** "It is true essence of simplicity to be well-nigh 'dirtied' " = "Someone with true essence of simplicity 'does not brag' about his true essence. That is why it is 'dirtied' " / "Es ist die wahre Essenz der Schlichtheit, fast wie 'beschmutzt' zu sein

(= Jemand mit der wahren Essenz der Schlichheit 'gibt nicht an' mit seiner wahren Essenz. Darum ist es "'beschmutzt' ").

Wng B  王弼 commentary / Wagner, 2003 p. 262 + 468]. {to brag / prahlen cf. 22.07. + 24.02. + 30.05.

41.d
069
084

Greatest Talents, Biggest Forms

Grte Talente, grte Formen

No.
sum

Wng B 王弼
Pīnyīn 拼音

Characters
Schriftzeichen

Analysis
Analyse

Verbatim
Wortgetreu

Poetic
Poetisch

41.14.
069
072

大方
d fāng

無隅,
w y,

great_(-est) / gro (grte).

square(-s) / Viereck(-e).

without (no) {non-being, nothing_(-ness) [ / ohne (kein) {nicht-sein, Nichts}.

corner(-s) / Ecke(-n).

Greatest squares
seem
without corners,

Grte Vierecke
scheinen ohne Ecken,

Greatest square: without corners,

Grtes Viereck: ohne Ecken,

Need greatest squares no corner, sure,

Scheint grte Viereck eckenlos,

41.15.
073
076

大器
d q

晚成,
wǎn chng,

great_(-est) / gro (grte).

talent / Talent; lit.: vessels / Gefe.

late [end of a period] / spt  [Ende eines Zeitabschnitts].

mature_[-d] {completed} / gereift {vollendet}.

greatest talents {vessels}
late mature_
[-d] {completed},

grte Talente {Gefe}
spt gereift {vollendet},

greatest talent: late mature,

grtes Talent: spt gereift,

do greatest talents late mature,

sind grte Gaben spt erst gro,

41.16.
077
080

大音
d yīn

希聲,
xī shēng,

great_(-est) / gro (grte).

music {voice} / Musik {Stimme}.

silent  / still; or: rare, scarse (sparse); strange; void (of) / oder: selten, sprlich; seltsam; leer (an).

sound / Klang.

greatest music {voice}
in silent sound,

grte Musik {Stimme}
in
stillem Klang,

greatest voice: silent sound,

grte Musik: leisester Klang,

has greatest music silent sound,

die grte Stimme still erschallt,

41.17.
081
084

大象
d xing

無形。
w xng。

great_(-est) / gro (grte).

form  / Form.

without (no) {non-being, nothing_(-ness) / ohne (kein) {nicht-sein, Nichts}.

contour {need no shape} / Umriss {bedrfen keiner Ge-stalt}.

greatest form
without
contour {need no shape}.

grte Formen
ohne Umriss {
bedrfen keiner Gestalt}.

greatest form: without shape.

grte Form: ohne Gestalt.

and greatest form no shape around.

und grte Form braucht nicht Gestalt.

 

 

 

 

 

 

41.e
085
095

Hidden Do's Completion

Des verborgenen Do's Vollendung

No.
sum

Wng B 王弼
Pīnyīn 拼音

Characters
Schriftzeichen

Analysis
Analyse

Verbatim
Wortgetreu

Poetic
Poetisch

41.18.
085
088

道隱
do yǐn

無名,
w mng,

Do {Way} / Do {Weg}.

hidden / verborgen.

without (no) {non-being, nothing_(-ness) / ohne (kein) {nicht-sein, Nichts}.

name {designation} / Name {Bezeichnung}.

無名 name/less / namen/los; lit.: without name = unde-finable / ohne Namen = unerklrlich.

Do: hidden,
without
[any] name {name/less},

Do: verborgen,
ohne [irgendwelche] Namen {namen/los},

Do: hidden, nameless,

Do: verborgen, namenlos,

Just Do, so nameless and discreet,

Nur Do, namenlos verborgen,

41.19.
089
095

夫唯道
fū wi do

善貸
 shn di

且成。
qiě chng。

for {truly}/  denn {wahrlich}.*

only / nur.
夫唯 (initial particle) also: above all, because / vor allem (darber hinaus), weil; here: for only (just) / denn nur (gerade).

Do {Way} / Do {Weg}.

good / gut.

lending {providing} / gebend {versorgend}.

moreover / berdies.

completing / vollendend.

for {truly} only Do is
well-lending {good
at providing},
moreover completing.

denn {wahrlich} nur Do ist
gut geben
[= wohl-versorgend],
berdies vollendend.

truly, only Do is well-providing, moreover completing.

ja, nur Do versorgt gut und vollended.

does well provide and does complete.

wird uns vollenden und umsorgen.

 

 

* (husband, man, worker); Classical chinese:  this, that, he she, they; final particle = exclamatory, initial particel (here) = introducing an opinion / (Ehemann, Mann, Arbeiter) hier: Klassisches Chinesisch: dies, jenes, er sie, sie (Plural), Anfangspartikel = ausrufend, Anfangs-Partikel (hier) = Meinung einfhrend.

41.05. - 41.17.: A poetical appoach to depict the inconceivable in form of mystic coincidentia oppositorum / eine poetische Annherung, das unbegreifliche in Form mystischer coincidentia oppositorum zu verbildlichen. [Ellen M. Chen, 1989 p. 154].

 

POETIC!

poetic!

 

Raw texts / Rohtexte:

+ New Discoveries:   1 2 3 4 5

G:  Guōdin  郭店 ~ -300
M: 
Mǎwngduī  馬王堆 A < -206
m: 
Mǎwngduī  馬王堆 B
< -179
B:  Běi D 北大  ~ -150, ~ -100

 

~ Textus Receptus:    1 2 3 4 5

W: Wng B  王弼 (226249) < +250
H:  Hshng Gōng  河上公  > +100
F:
  F Y  傅奕 (554−639) +574 / < -202

 

B:上士聞道,堇能行;中士聞道,若存若亡;下士聞道,大笑之。弗笑,不足以為道。是以建言有之曰:明道如沬,進道如退,夷道如類;上德如谷,大白如辱,廣德如不足,建德如榆,桎真如䩱,大方無隅,大器勉成,大音希聲,天象無形,道殷無名。夫唯道,善貣且成。
堇(勤), 沬(昧), 辱(𪑾), 榆(偷), 桎(質), 䩱(渝), 勉(晚), 天(大), 貣(貸、始).

M:□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
□□□□□□□□□□□□□□道善□□□□

m:上□□道堇能行之中士聞道若存若亡下士聞道大笑之弗笑□□以為道‧是以建言有之曰明道如費進道如退夷道如類上德如浴大白如辱廣德如不足建德如□質□□□大方無禺大器免成大音希聲天象無刑道褒無名‧夫唯道善始且善成

G(B5):上士聞道,堇能行於其中。中士聞道,若聞若亡。下士聞道,大笑之。弗大笑,不足以為道矣。是以建言又之:明道女費,遲道女??[]道若退。上德如浴,大白女辱,廣德女不足。建德女[□ □]貞女愉。大方亡禺,大器曼成,大音希聖。天象亡型,道。

W:上士聞道勤而行之。中士聞道若存若亡。下士聞道大笑之。不笑不足以為道。故建言有之。明道若昧。進道若退。夷道若纇。上德若谷。大白若辱。廣德若不足。建德若偷。質真若渝。大方無隅。大器晚成。大音希聲。大象無形。道隱無名。夫唯道善貸且成。

H:上士聞道,勤而行之。中士聞道,若存若亡。下士聞道,大笑之。不笑不足以為道。故建言有之:明道若昧,進道若退,夷道若纇。上德若谷,大白若辱,廣德若不足,建德若偷,質真若渝,大方無隅,大器晚成,大音希聲,大象無形,道隱無名。夫惟道,善貸且成。

F:上士聞道,而勤行之。中士聞道,若存若亡。下士聞道,而大笑之,不笑不足以爲道。故建言有之曰,明道若昧,夷道若類,進道若退,上徳若谷,大白若袌,廣徳若不足,建徳若婾,質眞若輸,大方無隅。大器晩成。大音稀聲。大象無形。道隱無名,夫惟道善貸且成。

 

 

 

 

Mǎwngduī: ch. 1-37 after 38-81; 24 before 22 + 23, 41 before 41, 80+81 after 66.

Mǎwngduī: Kap. 1-37 nach 38-81; 24 vor 22 + 23, 41 vor 41, 80+81 nach 66.